黄湛森说,听音乐,他绝对兼收并蓄,其中对西洋古典音乐的爱,达至饥渴程度。这份爱,自幼播种,慢慢形成。

五十年代,黄湛森的五官还未定型,西洋古典音乐在民间也是新生事物。新人类遇上新事物,无案可稽,要前行,全靠摸索。

摸索,要看条件。黄湛森年轻时,家境并不富庶。买口琴,要储蓄。听唱片,要到初恋女友家中借用。听音乐,能够做到兼容并包,摸出真爱,要多谢一些人和物。

多谢香港电台,让他每天听到人间美乐,并学懂Shankar 与Schubert虽然各自修行,但同样开花。

多谢梁日昭,教他知道古典音乐,毫不神秘,莫扎特可以吹,民谣可以奏,好听的,就是音乐。

多谢黄湛森自己,坚持读书看报,自学乐理,自幼硬啃巴哈原谱,琴挑贝多芬小提琴协奏曲D大调。

多谢五十年代的香港,虽然号称沙漠,但坚持灌溉,拉拢大师轮流访港,拉阔音乐,同时拉阔了一代人的人生。

Haydn: The Seasons (节录) (1959)

1957年,中英管弦乐团(Sino-British Orchestra)正式易名香港管弦乐团(Hong Kong Philharmonic),10月31日在香港大学陆佑堂举行音乐会。是晚演出曲目包括《秘密的婚姻》序曲和贝多芬第三钢琴协奏曲。高潮是管弦乐团跟香港圣乐团(The Hong Kong Oratorio Society)合作演出海顿的清唱剧《四季》(The Seasons)。

我们选播剧中的合唱段落Come, Gentle Spring,由英国指挥家Thomas Beecham率领Royal Philharmonic Orcherstra 在1956年录音的名演。



Loading the player...

Composer: Joseph Haydn
Lyricist: Gottfried van Swieten
Performers: Thomas Beecham conducting the Royal Philharmonic Orchestra

Come, gentle Spring, ethereal mildness come!
Out of her wintry grave bid drowsy nature rise.
At last the pleasing Spring is near; the softening air is full of balm.
A boundless song bursts from the groves.
As yet the year is unconfirmed, and Winter oft at eve resumes the breeze,
and bids his driving sleets deform the day and chill the morn.
Come, gentle Spring, ethereal mildness come!
and smiling on our plains descend, while music wakes around.
6 / 31
<
>